Petit lexique Ladakhi

Par Marianne Chaud, collaboratrice de Nicolas Hulot dans Ushuaïa Nature. Le texte est paru dans le trek magazine N°24.

En apprenant quelques mots de Ladakhi, vous ferez grand plaisir à vos interlocuteurs locaux. Il existe une excellente méthode très simple pour apprendre les bases du Ladakhi : Getting started in Ladakhi, imprimé par Melong Publications, disponible à Leh pour 100 roupies. Conservez ce petit livre sur vous. Très convivial, il est rédigé en transcription phonétique, en anglais et en écriture bouddhique, ce qui permet de faire lire les phrases aux Ladakhis que vous rencontrez …

Présentation de soi :

Bonjour, au revoir, merci   : Julley (djoulé) Je ne comprends pas : Hamago le
Comment ça va ? : Khamzang le ? (kamzanque lé) Où allez-vous ? : Karu skyodat le ? (karou skiodate lé)
Je vais bien : Khamzang in le (kamzanque ine lé) Je vais à Leh : Nga Leh a chaat le (nga lé a tchaat lé)
Quel est ton nom ? : Nyerangi ming chi in le ? (niérangui mingue tchi ine lé) J'ai froid : Tangmo mi rak
Mon nom est : Nge ming le (ngué mingue lé) Je suis fatigué : Ngalte rak (ngalté rak)
D'où viens-tu ? : Nyerang kane in le ? Je suis malade : Zumo rak (zoumo rak)
Je viens de Belgique : Nga Belgique ne in le Combien est-ce ? : Tsam in le ?
Je comprends : Hago le ! C'est beau le Ladakh : Ladakh ma demo duk (Ladak ma démo douk)

Chez l'habitant :

Si vous êtes invité à boire un thé ou à manger chez un Ladakhi, déchaussez-vous toujours avant d'entrer dans la pièce principale et asseyez-vous là où on vous l'indique, en tailleur. On considère impoli d'accepter avec trop d'empressement ce que l'on vous propose. Refusez donc toujours une première fois (man le !), puis acceptez en demandant juste un peu (tsapik !).

Venez ! : Skyot le ! (squiote lé)
Puis-je avoir … : Thobina le ?
Asseyez-vous : Zhuks le ! (joukse lé)
Thé au beurre : Gurgur cha (goure goure tcha)
Buvez, mangez : Don le ! (done lé)
Eau : Chu (tchou)
Un peu : Tsapik
Eau bouillie : Chu skol (tchou skole)
Non merci : Man, Julley (mane Djoulé)
Pain : Tagi (tagui)
C'est délicieux : Zhimpo rak ! (jimepo rak)
Riz : Das (dasse)

Lien de parenté :

Plutôt que les prénoms ou les « monsieur, madame » on utilise, au Ladakh, les liens de parenté pour s'appeler. On situe ainsi sa position par rapport à son interlocuteur. Attention à ne pas vous tromper et à ajouter la particule de politesse : « le », (lé).

Pour s'adresser à une petite fille, « petite sœur » : Nomo (le)

Pour s'adresser à un petit garçon, «  petit frère » : Nono (le)

Pour s'adresser à une fille ou à une femme de son âge, « grande sœur » : Ache le (atchélé)

Pour s'adresser à un garçon ou à un homme de son âge, « grand frère »  : Acho le (atcho lé)

Pour s'adresser à une femme plus âgée, « tante ou grand-mère » : Ane le ‘ané lé ou Abi lé

Pour s'adresser à un homme plus âgé, « oncle ou grand-père » : Ajang (le) ou mémé lé

Enfin, lorsqu'on s'adresse à un moine, on utilise : Gelong (guélongue)

« Il n'importe pas qu'un être soit croyant ou non : il est plus important qu'il soit bon. »

[Dalaï Lama]
Extrait de Sagesse ancienne, monde moderne